Sytze Steenstra

- books, essays
- research
- editing, translating
- lectures, workshops
- art projects


Josh Moll

- coaching



Dutch version


news blog






























Sytze Steenstra: 0031-6-28072072 / 0031-43-3540765; sytzesteenstra@mixed-media.info

Sytze is an experienced editor. He gained experience as an editor especially  as a course team leader for the Open University and as a text editor for museums and other art venues. Think, for example, of:      

  • editing dissertations
  • reorganizing and restructuring a text
  • making a summary
  • writing an introduction
  • adding paragraph titles
  • writing study guidelines
  • adding questions and tasks to a textbook chapter
  • writing captions for illustrations
  • making test questions for university courses
  • writing press statements
  • writing folders


German – Dutch, English – Dutch, French – Dutch, Dutch - English

Sytze specializes in demanding  translations that require a background in philosophy, art, and the humanities.

Examples of translations:


art history and criticism by Johanna Schopenhauer, H. G. Hotho, Max Friedländer, Renate Puvogel; philosophical texts by Walter Benjamin (“Einbahnstrasse”or  “One-Way Street”), Friedrich Schleiermacher and Hans-Georg Gadamer; literary studies: Georg Lukacs and Hans Robert Jauss.


Niki de Saint Phalle, Camille Morineau.

English-Dutch and Dutch-English:

Liberal arts courses for University College Maastricht

Contested Cultural Property

(editing and translating in:)

Contested Cultural Property - The Return of Nazi Spoliated Art and Human Remains from Public Colections

Katja Lubina

Maastricht: Katja Lubina, 2009



  • Walter Benjamin: De verteller [The Storyteller]
  • Hans-Robert Jauss: Literatuurgeschiedenis als uitdaging aan de literatuurwetenschap [Literary History as a Challenge to Literary Theory]
  • Georg Lukács: Voorwoord bij 'Balzac en het Franse realisme' [Preface to ‘Balzac and French realism’]